Bonjour,
Je me présente, je suis un jeune homme de 17 ans en terminale L répondant au pseudonyme de Draemoon. Aujourd'hui je m'adresse à vous pour vous parler d'un service un peu particulier, en effet je n'ai vu ce service proposé nulle part que ce soit sur un site francophone ou anglophone et pourtant il me semble que cela peut être très utile ! Il s'agit d'un service de traduction du français vers l'anglais ou de l'anglais vers le français.
Mon profil et mon expérience dans le domaine:
J'ai toujours eu un attrait particulier pour les langues étrangères dont la compréhension et l'assimilation
m'ont toujours parues très simples. J'ai toujours excellé en anglais et mes choix scolaires (filière littéraire) ainsi que ma passion pour le cinéma, les séries, les jeux-vidéos et les nouvelles technologies m'ont très vite poussé à une compréhension quasiment parfaite de la langue.
J'ai par ailleurs pu voyager à de nombreuses reprises en Angleterre et aux États-Unis où j'ai été bien accueilli et compris de la population locale. J'ai déjà effectué plusieurs traductions dans le domaine privé (pour les cours, pour des amis ou pour mes parents) et dans le domaine public (sur internet principalement dans la traduction de pages wikipédia, dans le sous-titrage de vidéos ou en tant qu'intermédiaire entre deux personnes). J'ai donné et je donne encore actuellement des cours d'anglais à d'autres français plus jeunes que moi.
J'ai pu passer des tests en France ou à l'étranger, les trois derniers tests physiques que j'ai passés m'attribuaient le niveau C2 soit le 6ème et dernier niveau atteignable sur l'échelle européenne du CECR. Comme preuve de mes dires je vous joint ci-dessous le résultat d'un test virtuel que j'ai passé tout à l'heure sur le site examenglish et qui m'évalue au niveau C2.
Service proposé:
Ce que je viens vous proposer est une exportation de vos projets à l'international grâce à une traduction complète et de qualité de ces derniers dans la langue la plus utilisée lors de communications à l'étranger: l'anglais. Traduire votre création en anglais peut s'avérer être un atout majeur afin d'agrandir votre public et vous faire connaître par un plus grand nombre de joueurs, le suédois Pewdiepie et le français Rémi Gaillard ne l'ont que trop bien démontré.
Je vous propose également une traduction de l'anglais vers le français afin de vous débarrasser des "You are not allowed to [...]", " Warzone - not the safest place to be" et autres phrases présentes sur les plugins anglophones et parfois incompréhensibles pour les joueurs français présents sur votre serveur. Une traduction de certains plugins peut donner à votre communauté de joueurs un meilleur confort de jeu et améliorer l'image qu'ils ont de votre serveur.
Je me considère comme une personne qualifiée et la traduction est un travail, j'ai par ailleurs besoin d'argent pour différents projets c'est pourquoi mes services ne seront pas gratuits. Les prix seront négociés en fonction de la taille de la commande que vous souhaitez me voir réaliser et du délai qui m'est accordé.
Liste non-exhaustive des commandes que vous pouvez me passer:
Français vers Anglais
-Traduction de maps françaises en anglais.
-Traduction de plugins, mods ou modpacks français en anglais.
-Sous titrage de vidéos de présentation françaises en anglais.
-Traduction de messages de présentations en anglais.
-Traduction de pages wiki relatives à votre serveur, plugin ou mod en anglais.
Anglais vers Français
-Traduction de maps anglaises en français.
-Traductions de plugins, mods ou modpacks anglais en français.
-Traduction de pages wiki relatives à un serveur, plugin ou mod anglais en français.
Je peux aussi me charger de faire l'intermédiaire/traducteur entre un client ou un joueur anglophone et vous. Comme dit précédemment cette liste est non-exhaustive donc n'hésitez pas à me passer une commande qui ne fait pas partie de la liste ci-dessus et je vous dirai si oui ou non je peux m'en charger.
Pour me contacter:
Skype: impctdrae
Mail: [email protected]
Message privé sur le site