1. Le forum de Minecraft-France va définitivement fermer ses portes. Celui-ci restera en lecture seule mais vous ne pourrez plus y apporter de nouveaux topics. Nous vous invitons à nous rejoindre sur le Discord de Minecraft-France qui permet de présenter vos projets, discuter avec la communauté etc.. Merci à tous d'avoir fait vivre ce forum de nombreuses années. Pour nous rejoindre sur Discord, Cliquez ici

Floodatorium

Discussion dans 'Discussions diverses' créé par Endy, 27 Mai 2012.

  1. Pumafi

    Pumafi Champion d'Odin

    Inscrit:
    24 Nov 2012
    Messages:
    4 221
    Points:
    214
    Sexe:
    Homme
    Nan pas forcement moi j'aime bien noté les erreurs de traduction, c'est en regardants de la vostfr que j'ai appris... et aussi parce que je regarde certaines séries en Vostvo... et aussi parce que je lis le Time... ._. ... Bon d'accord la Vostfr sa sert à rien!
     
  2. Morgoth

    Morgoth Résident de l'End

    Inscrit:
    1 Mai 2012
    Messages:
    6 351
    Points:
    229
    Sexe:
    Homme
    Bien sûr que si la Vostfr est utile, elle permet d'avoir un film avec les voix originales tout en étant sûr de tout comprendre.
     
    • J'approuve J'approuve x 5
  3. Pumafi

    Pumafi Champion d'Odin

    Inscrit:
    24 Nov 2012
    Messages:
    4 221
    Points:
    214
    Sexe:
    Homme
    Ouais bien sûr moi je parlais dans le sens d'apprendre l'anglais, évidement que je regarde des films en vostfr, je préfère même!
     
  4. Zeoltyu2412

    Zeoltyu2412 Bûcheron

    Inscrit:
    30 Août 2013
    Messages:
    130
    Points:
    54
    Sexe:
    Homme
    La vostFR sert a regarder un film ou une série que tu veux ABSOLUMENT voir et tout comprendre.
    Mais par contre après, tu peux la re-regarder en VO car tu connais déjà l'histoire, mais tu as encore envie de la regarder. Et puis comme les voix sont maintenant en anglais, ça change un peu :)

    (vous noterez au passage ma merveilleuse nouvelle icone) :p
     
  5. Swoonix

    Swoonix Résident de l'End

    Inscrit:
    21 Juil 2012
    Messages:
    6 910
    Points:
    219
    Beh, pas étonnant, ce sont les femmes qui sont à tes pieds Hyeron !
     
  6. SpookyPowa

    SpookyPowa Rédacteur en Chef
    Staff

    Inscrit:
    26 Mai 2013
    Messages:
    7 481
    Points:
    259
    Sexe:
    Homme
    En l'occurrence, les traducteurs de GoT (du moins, ceux je regarde) ne traduisent pas avec les sous-titres originaux, mais à partir du livre. Parfois, on a pour mot ce qui est écrit pendant plusieurs minutes...
    En fait, c'est pratiquement plus des traducteurs :/
     
    • J'approuve J'approuve x 1
  7. A fortiori quand l'enfant de putain qui s'est occupé des premiers tomes devrait être lapidé jusqu'à ce que mort s'ensuive pour avoir déshonoré sa profession. Le boulot d'un traducteur, c'est de sublimer le style de l'auteur, pas de le massacrer et de faire n'importe quoi.

    À 10 contre 1 : t'as eu plus de copines que moi.
     
  8. Elliotau78

    Elliotau78 Résident du Nether

    Inscrit:
    8 Déc 2012
    Messages:
    4 614
    Points:
    184
    Sexe:
    Homme
    Il a fait un si mauvais travail que ça ? Enfin, par rapport à l'original ?
     
  9. C'est ce qu'on appelle communément un euphémisme. L'original n'est pas DU TOUT en anglais artificiellement vieilli. La pseudo-traduction, par contre, est tout simplement indigeste. J'ai laissé tomber au 3ème chapitre du premier tome tellement c'est ubuesque.
     
    • Informatif Informatif x 1
  10. Pumafi

    Pumafi Champion d'Odin

    Inscrit:
    24 Nov 2012
    Messages:
    4 221
    Points:
    214
    Sexe:
    Homme
    Ce moment quand tu arrêtes de jouer à un jeu, tu dis à tout le monde que t'arrête d'y jouer, que de toutes façons c'était de l'arnaque et que les graphismes étaient moches, et que là, juste parce que un pote se met à y jouer, t'y rejoue...
     
  11. SpookyPowa

    SpookyPowa Rédacteur en Chef
    Staff

    Inscrit:
    26 Mai 2013
    Messages:
    7 481
    Points:
    259
    Sexe:
    Homme
    Le premier chapitre a été TRÈS pénible. Les 5 suivants ont été encore pire. Après, je me suis habitué. Au début, je pensais que c'était Martin qui avait un style archaïque, mais en fait, c'est juste le traducteur qui s'est pris pour un (mauvais) auteur.
    Patrick Marcel fait un meilleur boulot, même si c'est un peu tôt pour juger...
     
    • J'approuve J'approuve x 1
  12. BWAHA.
    On dirait qu'y a un boulet qui a essayé de bruteforcer mon compte Desura.
    Pauvre idiot. Comme si j'allais y utiliser un mot de passe dico. :)
     
  13. SpookyPowa

    SpookyPowa Rédacteur en Chef
    Staff

    Inscrit:
    26 Mai 2013
    Messages:
    7 481
    Points:
    259
    Sexe:
    Homme
    L'espoir fait vivre. :')
     
    • J'approuve J'approuve x 1
  14. Swoonix

    Swoonix Résident de l'End

    Inscrit:
    21 Juil 2012
    Messages:
    6 910
    Points:
    219
    Quand ta copine te dit : "ce soir, je voudrais regarder un film de Miyazaki", il n'y a aucun doute, c'est la bonne. :love:
     
    • J'aime J'aime x 2
  15. Elliotau78

    Elliotau78 Résident du Nether

    Inscrit:
    8 Déc 2012
    Messages:
    4 614
    Points:
    184
    Sexe:
    Homme
    Et en plus tu choisi le quel de Miyazaki ? Confirmation.
     

Partager cette page