-
Le forum de Minecraft-France va définitivement fermer ses portes. Celui-ci restera en lecture seule mais vous ne pourrez plus y apporter de nouveaux topics. Nous vous invitons à nous rejoindre sur le Discord de Minecraft-France qui permet de présenter vos projets, discuter avec la communauté etc.. Merci à tous d'avoir fait vivre ce forum de nombreuses années. Pour nous rejoindre sur Discord, Cliquez ici
Forum - Minecraft-France
-
-
SpookyPowa
En l'occurrence, les traducteurs de GoT (du moins, ceux je regarde) ne traduisent pas avec les sous-titres originaux, mais à partir du livre. Parfois, on a pour mot ce qui est écrit pendant plusieurs minutes...
En fait, c'est pratiquement plus des traducteurs :/ -
Pumafi
Nan pas forcement moi j'aime bien noté les erreurs de traduction, c'est en regardants de la vostfr que j'ai appris... et aussi parce que je regarde certaines séries en Vostvo... et aussi parce que je lis le Time... ._. ... Bon d'accord la Vostfr sa sert à rien!Hyeron a dit : ↑Ouais. Tu apprends les traductions littérales, les faux amis, et le fait que les traducteurs de nos jours sont des incapables patentés.SpookyPowa a dit : ↑Pas forcément. C'est peut-être aussi parce que la VF de GoT n'est...pas vraiment géniale. C'est pas que les doubleurs sont mauvais, mais les voix correspondent franchement pas au personnage...Hyeron a dit : ↑Si tu panes rien à l'anglais, la VO t'est inutile, mate en VF.
Si tu mates en VO, par définition tu panes un BON minimum d'anglais. La VOSTFR ne te permettra pas d'évoluer. La VOSTVO par contre, oui. D'autant qu'elle te permet de t'entraîner l'oreille.
#justsayinCliquez pour agrandir...
Après, tu apprends quand même avec le VOSTFR. Parce que ce ne sont pas mes cours d'anglais de collège qui m'ont permis d'avoir un niveau potable...
Cliquez pour agrandir...
#stilljustsayinCliquez pour agrandir... -
-
#stilljustsayin